Czy kiedykolwiek zatrzymaliście się, aby poczuć magię włoskich kolęd? Kolędy z tego kraju nazywane „Canti di Natale”, są niczym ciepły, serdeczny uścisk, który otula nas melodią i tradycją. Co sprawia, że te pieśni są tak wyjątkowe? Może to te pełne pasji rytmy, które wydają się tańczyć w powietrzu, czy słowa przepełnione miłością i wspólnotą, które dotykają serc wszystkich, niezależnie od wieku.

Te melodie, niosące echa dawnych opowieści i niezliczonych pokoleń, nie są tylko świętym odzwierciedleniem świąt Bożego Narodzenia, ale także żywą historią, dokumentującą zmiany, które na przestrzeni wieków kształtowały włoską kulturę i społeczeństwo. Jakie tajemnice kryją się w nutach tych starodawnych melodii? Jakie historie i tradycje przekazują nam z pokolenia na pokolenie?

Historia włoskich kolęd

Historia sięga wieków wstecz i jest tak różnorodna i bogata jak sam kraj. Kolędy włoskie narodziły się z mieszanki głęboko zakorzenionych tradycji chrześcijańskich, lokalnych zwyczajów i oczywiście, włoskiej miłości do muzyki i opowieści.

Pierwsze kolędy, jakie znamy, pojawiły się w średniowiecznych czasach, kiedy to muzyka zaczęła odgrywać kluczową rolę w obchodach religijnych. Włochy, będące kolebką renesansu, przyczyniły się do rozwoju tych pieśni przez kompozytorów takich jak Alessandro Scarlatti i Arcangelo Corelli, którzy tworzyli dzieła celebrujące narodziny Chrystusa. Wiele z tych wczesnych „Canti di Natale” było śpiewanych w kościołach oraz na ulicach, gdzie mieszkańcy różnych regionów dzielili się radością związaną z Bożym Narodzeniem.

Interesujące jest to, że wiele tradycyjnych włoskich kolęd ma swoje korzenie w konkretnych regionach i odzwierciedla lokalną kulturę i dialekty. Przykładem może być „Tu scendi dalle stelle”, piękna kolęda skomponowana przez św. Alfonsa Liguori w XVIII wieku, która szybko stała się jedną z najbardziej ukochanych we Włoszech. Ta pieśń, jak wiele innych, opowiada historię narodzin Jezusa w sposób, który podkreśla pokorę, miłość i rodzinne ciepło.

Wraz z upływem czasu, włoskie kolędy stały się nie tylko wyrazem duchowości, ale także środkiem łączącym społeczności i przenoszącym tradycje z pokolenia na pokolenie. Od głośnych i radosnych rytmów południa po bardziej stonowane i refleksyjne melodie północy, „Canti di Natale” stanowią mozaikę włoskiej kultury.

Zachęcamy do dalszego zgłębiania tej fascynującej historii, aby lepiej zrozumieć, jak muzyka odzwierciedla duszę narodu i jego ludzi. Odkrywając historię włoskich kolęd, odkrywamy nie tylko przeszłość, ale także obecne wartości i aspiracje, które nadal żyją w sercach Włochów każdego świątecznego sezonu.

Opis znanych włoskich kolęd

  • Astro del Ciel: Znana jako włoska wersja „Cichej nocy”, ta kolęda jest symbolem uniwersalnego przesłania pokoju i miłości. „Astro del Ciel” opowiada o narodzinach Jezusa, podkreślając pokorę i miłość, które towarzyszyły temu wydarzeniu. Melodia jest łagodna i kojąca, a słowa wywołują silne emocje, przypominając o prawdziwym znaczeniu Bożego Narodzenia.
  • Dormi o Bambino: Ta pieśń to włoska adaptacja „Lulajże Jezuniu”. „Dormi o Bambino” jest kojącą kołysanką, w której Maryja usypia małego Jezusa. Słowa są pełne czułości i miłości matczynej, a melodia jest delikatna i kojąca, co tworzy atmosferę spokoju i ciepła, idealną na świąteczny czas.
  • Tu scendi dalle stelle: Jedna z najbardziej ukochanych włoskich kolęd, „Tu scendi dalle stelle” opowiada o narodzinach Chrystusa w prostocie i ubóstwie. Pieśń podkreśla, jak Bóg wybrał skromne narodziny, aby być bliżej ludzi, co nadaje tej kolędzie szczególnie emocjonalny i pokorny charakter.
  • Dormi dormi bel bambino: Ta kołysząca kolęda to piękna opowieść o śpiącym Dzieciątku Jezus. „Dormi dormi bel bambino” jest pełna czułości i troski, a jej spokojna melodia i słowa tworzą obraz ciepła i miłości, który jest tak charakterystyczny dla świąt Bożego Narodzenia.

Najpopularniejsze włoskie kolędy

Astro del Ciel – „Cicha noc” po włosku

Zobacz polską wersję Cicha noc.

Tekst włoskiej kolędy Cicha noc
Astro del Ciel, pargol divin,
Mite agnello, Redentor,
Tu che i vati da lungi sognar,
Tu che angeliche voci annunziar,
Luce dona alle menti,
Pace infondi nei cuor.

Astro del Ciel, pargol divin,
Mite agnello, Redentor,
Tu di stirpe regale decor,
Tu virgineo, mistico fior,
Luce dona alle menti,
Pace infondi nei cuor.

Astro del Ciel, pargol divin,
Mite agnello, Redentor,
Tu disceso a scontare l'error,
Tu sol nato a parlare d'amor,
Luce dona alle menti,
Pace infondi nei cuor.

cicha noc po włosku

Dormi o Bambino – „Lulajże Jezuniu” po włosku

Zobacz polską wersję Lulajże Jezuniu.

Tekst włoskiej kolędy Lulajże Jezuniu
Gesù, orsù dormi,
dormi, o mio bambino,
e la mammina
culla il piccino

Dormi o bambino,
anima cara,
dormi o amata
dolcezza rara

Gesù, orsù dormi,
dormi, o mio bambino,
e la mammina
ti culla piccino

Gesù, orsù dormi
dormi o mio bambino
e la mammina
culla il piccino

Gesù, orsù dormi,
dormi, o mio bambino
e la mammina
culla il piccino

Gesù, orsù dormi,
dormi, o mio bambino
e la mammina
ti culla piccino

lulajże Jezuniu po włosku

Kolęda „Tu scendi dalle stelle”

Tekst włoskiej kolędy Tu scendi dalle stelle
Tu scendi dalle stelle,
o Re del cielo,
e vieni in una grotta
al freddo al gelo,
e vieni in una grotta
al freddo al gelo.
O Bambino mio divino,
io ti vedo qui tremar.
O Dio beato,
ah quanto ti costò
l’avermi amato.
ah quanto ti costò
l’avermi amato.

A Te che sei del mondo
il creatore
mancano panni e fuoco,
o mio Signore,
mancano panni e fuoco,
o mio Signore.
Caro eletto pargoletto
quanto questa povertà
più m’innamora
giacché ti fece amor
povero ancora,
giacché ti fece amor
povero ancora.

Tu scendi dalle stelle

Kolęda „Dormi dormi bel bambino”

Tekst włoskiej kolędy Dormi dormi bel bambino
Dormi dormi bel bambino
che domani sarà mattino.
Dormi bene dormi tanto
e stanotte non fare un pianto.
Conta il pastore con le pecore a tutte le ore.
Sogna il gatto che fa miao ed il cane che fa bao. Sogna la mamma e adesso fai la nanna…
Kolędy i pastorałki włoskie

Kolęda „È Natale è la festa”

Tekst włoskiej kolędy È Natale è la festa
Sei stato attento Scrooge,
sei stato attento Scrooge

È Natale
(Sei stato attento Scrooge)
È Natale
(Sei stato attento Scrooge)

Festeggiamo il Natale,
festeggiamolo insieme
Dai, scordiamo i problemi ed i mali,
è tempo di gioia, è Natale!

È la festa di tutti,
tutto l'anno l'aspetti
Più speciale dei giorni speciali,
è il più bello di tutti i Natali!

Sei stato attento Scrooge,
sei stato attento Scrooge

È Natale
(Sei stato attento Scrooge)
È Natale
(Sei stato attento Scrooge)

Scrooge:
Io vivrò il passato, il presente e l'avvenire,
basta con le invidie, i malumori e le mie ire,
questo che vedete innanzi a voi è il nuovo Scrooge!

Che miracolo è questo
(È un miracolo, sì!)
A creder non ci riesco
(Ma è proprio così!)

Se anche lui è cambiato di testa,
è proprio di tutti la festa!

Prepariamo le case
(Accendiamo i camini)
Su, montiamo gli addobbi
(Stiamo tutti vicini)
È Natale di tutti perché
(È Natale perché)
Quest'anno coinvolge anche te!
(È una festa speciale per me)

È Natale
È Natale
È Natale
È Natale

Włoska piosenka świąteczna

Kolęda „Gesu Bambino”

Tekst włoskiej kolędy Gesu Bambino
Nell'umile capanna
nel freddo e povertà
é nato il Santo pargolo
che il mondo adorerà.

Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor.

Venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum.

O bel bambin non piangere
non piangere, Redentor!
la mamma tua cullandoti
ti bacia, O Salvator.

Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor.

Venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum.

Ah! venite adoremus
Ah! adoremus Dominum
venite, venite
venite adoremus
adoremus
Dominum.

Najpiękniejsze kolędy włoskie

Kolęda „Ninna Nanna a Gesù”

Tekst włoskiej kolędy Ninna Nanna a Gesù
Fermarono i cieli la loro armonia cantando Maria la nanna a Gesù.
Con voce divina la Vergine bella
più vaga che stella cantava così:

RIT “Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù”
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù”

La voce più bella e gli occhi di fata
sul viso sembravan divino splendor.
La mamma felice il bimbo divino
cullava il suo amore cantando così :

RIT “Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù”
“Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù”

Suonavano a festa le sante campane
vicine e lontane squillavano in cor.
Gioivano i cuori per lieta novella, apparve la stella nasceva Gesù

RIT: “Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù

Kolęda z Włoch Ninna Nanna a Gesù

Piosenka świąteczna „Bianco Natale”

Włoską wersja popularnego utworu “White Christmas”.

Tekst piosenki Bianco Natale
Col bianco tuo candor, neve
Sai dar la gioia ad ogni cuor
È Natale ancora
La grande festa
Che sa tutti conquistar
Un canto vien dal ciel, lento
Che con la neve dona a noi
Un Natale pieno d'amor
Un Natale di felicità
Tu, neve scendi ancor lenta
Per dare gioia ad ogni cuor
Alza gli occhi
E guarda lassù
È Natale non soffrire più

Quel lieve tuo candor, neve
Discende lieto nel mio cuor ...

Tu, dici nel cader neve
Il cielo devi ringraziar
Alza gli occhi
E guarda lassù
È Natale non soffrire più

White Christmas po włosku

Kolędy włoskie dla dzieci – Składanka

Zobacz zawartość składanki
1 - Bianco Natale 00:01
2 - Jingle Bells 03:09
3 - Tu scendi dalle stelle 06:03
4 - Astro del Ciel ( Notte Santa) 09:02
5 - Dormi,dormi Bel Bambino 11:44
6 - Adeste Fideles 14:47
7 - Piva,piva 17:30
8 - L'albero di Natale 20:35
9 - Gesù Bambino nasce 22:32
10 - Ninna,nanna 25:24
11 - Too-ra-loo-ral 28:10
12 - Lettera a Pinocchio 30:18
13 - Filastrocca di Natale 34:12
14 - Valzer delle candele 36:06
15 - Ninna,nanna 38:31
16 - Green Leaves 41:58
17 - Santa Lucia 44:32
18 - Caro Gesù Bambino 47:20
19 - Ninna,nanna,ninna o 49:24
20 - Tanti auguri a te 52:45
Włoskie piosenki i kolędy świąteczne dla dzieci

PLAYLISTA – Włoskie kolędy

PLAYLISTA
Po zakończeniu wybranego filmu, kolejny z playlisty odtworzy się automatycznie.